Logo de l'épisode Comment faire de la publicité Facebook à l'international ? | #AskDanilo E26 du podcast Le Rendez-vous Marketing

Comment faire de la publicité Facebook à l’international ? | #AskDanilo E26

Épisode diffusé le 18 novembre 2021 par Danilo Duchesnes

Écouter l'épisode :

Publicité Facebook à l’international : le guide complet pour conquérir de nouveaux marchés

Vous avez des résultats solides en France. Vos campagnes tournent, vos ventes sont stables, et une question commence à vous obséder : et si vous passiez à la vitesse supérieure ? L’international vous tend les bras. La Belgique, la Suisse, l’Allemagne, le Royaume-Uni… Des marchés immenses, des millions de clients potentiels qui n’attendent que vous. C’est une ambition légitime, le signe d’une entreprise en pleine santé. Mais c’est aussi un projet semé d’embûches. Beaucoup d’entrepreneurs pensent qu’il suffit de traduire leurs publicités et de changer le pays dans le gestionnaire de publicités pour que la magie opère. La réalité est bien plus complexe. Chaque marché a ses codes, ses sensibilités, ses coûts publicitaires. Une stratégie qui cartonne en France peut complètement échouer en Allemagne si elle n’est pas adaptée. C’est précisément la question que m’a posée Arthur, un entrepreneur qui souhaite étendre son activité au-delà de nos frontières.

Il me demande : ‘comment faire de la publicité Facebook à l’international ?’. Il a déjà du succès en France et veut maintenant toucher des pays francophones comme la Belgique et la Suisse, mais aussi des marchés non-francophones comme l’Allemagne ou les Pays-Bas, en utilisant l’anglais. C’est un défi passionnant qui demande de la méthode. Une mauvaise structure de campagne peut anéantir votre budget sans générer de ventes. Une publicité mal adaptée peut heurter une culture locale et détruire votre image de marque. À l’inverse, une approche stratégique et réfléchie peut transformer votre entreprise et lui donner une toute nouvelle dimension. Dans cet article, inspiré de ma réponse à Arthur, nous allons décortiquer ensemble les quatre piliers fondamentaux pour réussir votre expansion internationale sur Facebook. Nous verrons comment structurer vos campagnes et vos audiences, comment créer des publicités qui résonnent localement, comment gérer plusieurs langues sans vous arracher les cheveux, et enfin, l’arme secrète des e-commerçants : le catalogue multilingue. Préparez-vous à transformer votre vision de la publicité Facebook et à bâtir les fondations de votre succès mondial.

Structure de campagnes et audiences : la fondation de votre expansion internationale

La première étape, avant même de penser à votre prochaine publicité virale, est de bâtir une structure de compte publicitaire solide. C’est le squelette de votre stratégie internationale. Une structure bancale, et tout l’édifice s’effondre. La question centrale qui va déterminer cette structure est celle du budget. Comment allouez-vous vos dépenses ? Avez-vous une enveloppe précise pour chaque nouveau marché ou un budget global que l’algorithme peut répartir comme il l’entend ? La réponse à cette question change absolument tout. C’est le point de départ de toute réflexion stratégique pour aborder la publicité Facebook à l’international.

Budget par pays ou budget global ? Le choix stratégique qui définit tout

Il existe deux philosophies principales pour gérer votre budget à l’international. La première, c’est la prudence et le contrôle. Imaginez que vous ayez défini des objectifs précis pour chaque pays. Comme je l’expliquais, ‘admettons que vous avez 100 € par jour pour la France, 50 € par jour pour la Belgique et 50 € par jour pour la Suisse. En toute logique, vous devriez avoir trois campagnes, une pour la France, une pour la Belgique et une pour la Suisse’. Cette approche vous garantit que Facebook dépensera exactement le montant alloué à chaque région. C’est idéal lorsque vous testez un nouveau marché et que vous ne voulez pas risquer qu’il absorbe une part démesurée de votre budget global. C’est aussi pertinent si les marges bénéficiaires ou les coûts d’acquisition cibles diffèrent grandement d’un pays à l’autre, vous permettant ainsi de piloter votre rentabilité de manière très fine.

La seconde approche est celle de la flexibilité et de l’optimisation algorithmique. Si vous n’avez pas de budget strictement défini par pays, mais plutôt une enveloppe globale pour un groupe de marchés, la stratégie change. ‘Si vous avez plutôt un budget global… vous allez créer une campagne qui va regrouper tous ces pays’. Dans ce scénario, vous allez utiliser le CBO (Campaign Budget Optimization). Vous définissez un budget unique au niveau de la campagne (par exemple, 150€ pour la Belgique et la Suisse) et vous laissez Facebook faire son travail. L’algorithme va automatiquement allouer plus de budget là où il détecte les meilleures opportunités de conversion, au coût le plus bas. C’est une méthode extrêmement puissante pour maximiser votre retour sur investissement global, mais elle exige de lâcher prise et de faire confiance à la machine. Le revers de la médaille, c’est une perte de contrôle direct sur la ventilation des dépenses par pays. C’est un arbitrage constant entre contrôle granulaire et optimisation automatisée.

Construire ses audiences à l’international : les 3 piliers de la performance

Une fois votre structure de campagne définie, il faut la peupler avec les bonnes audiences. Inutile de cibler l’Allemagne si vous montrez vos publicités aux mauvaises personnes. Pour l’international, je recommande de s’appuyer sur trois types d’audiences qui ont fait leurs preuves. Premièrement, le ciblage large ou ‘broad’. Cela peut paraître contre-intuitif, mais c’est ‘assez efficace en e-commerce, c’est démontré, ça marche de plus en plus’. L’idée est simple : vous ciblez un pays, une tranche d’âge et un genre, et vous laissez le pixel Facebook, enrichi de vos données, trouver les acheteurs. L’algorithme est devenu si intelligent qu’il est souvent plus performant que nous pour identifier les signaux d’achat.

Deuxièmement, les audiences similaires (‘lookalikes’). C’est l’un des outils les plus puissants de Facebook, mais il y a un piège majeur à l’international. ‘Les audiences similaires, ça marche uniquement si votre pixel a déjà beaucoup de données sur des acheteurs qui achètent justement de l’étranger’. Plus précisément, ‘Facebook a besoin de 100 acheteurs uniques dans un même pays’ pour créer une audience similaire fiable à partir du pixel. Si vous démarrez de zéro dans un pays, c’est impossible. La solution ? Utiliser un fichier client. ‘Ce que je vous conseille de faire, c’est d’uploader un fichier client avec au moins 500 clients et là Facebook pourra créer une audience similaire’. C’est la méthode la plus fiable pour ‘cloner’ vos meilleurs clients existants et les trouver dans un nouveau marché.

Enfin, le troisième pilier est le ciblage par centres d’intérêt. C’est la méthode la plus classique, mais elle reste très efficace. ‘Vous allez un peu reprendre les intérêts qui fonctionnent le mieux pour vous’. Si vous vendez des articles d’art contemporain et que les intérêts ‘galerie d’art’ ou ‘street art’ fonctionnent en France, il y a de fortes chances qu’ils fonctionnent aussi ailleurs. N’hésitez pas à cibler des marques concurrentes ou des acteurs reconnus sur le marché local. Cela vous permet de toucher une audience déjà qualifiée et intéressée par votre domaine d’activité, vous donnant ainsi une base solide pour démarrer vos tests dans un nouvel environnement.

Le défi de l’analyse : comment suivre les performances par pays ?

L’un des inconvénients majeurs de la stratégie CBO avec plusieurs pays regroupés dans un même ensemble de publicités est la perte de visibilité sur les performances. C’est un point de frustration pour beaucoup d’annonceurs. ‘Malheureusement, vous n’allez plus savoir… quelles ont été les ventes par pays parce que Facebook a retiré cette cette analyse’. C’est un vrai problème. Vous voyez le nombre total de ventes pour votre campagne ‘Europe’, mais impossible de savoir si elles proviennent d’Allemagne, des Pays-Bas ou du Royaume-Uni directement dans l’Ads Manager. Alors, comment piloter ses investissements à l’aveugle ?

La solution se trouve en dehors de Facebook. Vous devez mettre en place un système de suivi analytique robuste. L’utilisation de paramètres UTM dans vos URL est non-négociable. En ajoutant des variables comme `utm_term={placement}` et en structurant vos adsets par pays (même si la campagne est globale), vous pouvez commencer à récolter des données dans Google Analytics 4 ou votre CRM. Cela vous permettra de réconcilier les ventes et de voir quels pays sont réellement rentables. Certes, Facebook vous donne encore quelques indices. ‘On peut quand même voir les CPM, les taux de clic et le CPC’. Si vous observez un CTR (taux de clic) deux fois plus élevé au Royaume-Uni qu’en Allemagne, ‘on peut déjà conclure plus ou moins que le Royaume-Uni c’est peut-être un marché plus intéressant’. Ces indicateurs avancés sont précieux pour prendre des décisions d’optimisation, même sans une attribution directe des ventes dans la plateforme.

Passer de la structure à l’action nous amène naturellement au cœur du réacteur : la publicité elle-même. Une campagne parfaitement structurée avec une audience mal ciblée est inutile, mais une campagne bien structurée avec une publicité qui ne parle pas au cœur de votre nouvelle audience est un gaspillage encore plus grand. C’est là que l’art et la science de la publicité internationale entrent en jeu.

Publicités et produits : adapter votre message pour conquérir de nouveaux marchés

La structure est en place, les audiences sont prêtes. Il est temps de s’attaquer au contenu, à ce que vos futurs clients vont réellement voir : vos publicités. L’erreur la plus commune est de penser qu’une simple traduction suffit. C’est une vision réductrice qui mène presque toujours à l’échec. Vendre à l’international, ce n’est pas parler une autre langue, c’est comprendre une autre culture. Chaque marché a ses propres codes, ses propres valeurs, ses propres déclencheurs émotionnels. Ignorer cette réalité, c’est prendre le risque de paraître étranger, distant, et de ne jamais créer le lien de confiance nécessaire à la vente.

Au-delà de la traduction : l’impératif de l’adaptation culturelle

La nuance est essentielle. ‘Ce que je vous conseille, c’est d’essayer de créer des publicités qui sont adaptées au pays concerné, que ce soit dans les avantages et bénéfices du produit’. Pourquoi ? ‘Parce que chaque population va avoir des sensibilités différentes’. Un argument marketing basé sur l’exclusivité et le statut social pourrait être très efficace en France, mais totalement ignoré en Suède, où l’on valorise davantage la fonctionnalité, la durabilité et la modestie. De même, l’humour est un terrain miné : ce qui fait rire un Britannique peut laisser un Allemand de marbre ou même offenser un public asiatique. L’adaptation culturelle, ou ‘localisation’, va bien au-delà des mots. Elle touche aux visuels (les mannequins représentent-ils la diversité locale ?), aux couleurs (le blanc est la couleur du deuil dans certains pays), aux références culturelles et même au rythme de vos vidéos. Prenez le temps de rechercher les valeurs fondamentales de votre marché cible. Analysez les publicités de vos concurrents locaux. C’est un investissement en temps qui décuplera l’efficacité de vos campagnes.

La méthode du ‘Winner Scaling’ : capitaliser sur vos succès existants

Partir de zéro dans un nouveau pays peut être intimidant. Heureusement, vous n’êtes pas obligé de réinventer la roue. Vos données existantes sont une mine d’or. Une tactique extrêmement efficace consiste à identifier vos ‘best-sellers’ publicitaires sur votre marché d’origine et à les adapter. ‘Une autre tactique que je vous recommande, c’est de récupérer des pubs qui ont bien marché pour vous dans un pays’. Prenez vos 5 ou 6 publicités les plus performantes des six derniers mois. Analysez ce qui a fonctionné : l’angle marketing, le format, le message principal. Ensuite, le travail d’adaptation commence. ‘Vous reprenez ces pubs, vous les réadaptez, vous changez éventuellement la langue, le le texte sur la créa, le texte dans la vidéo et vous les remettez en avant tel quel’. Cette méthode vous permet de partir sur des bases solides et éprouvées, réduisant ainsi le risque et accélérant votre phase d’apprentissage sur le nouveau marché. C’est un équilibre parfait entre l’exploitation de vos acquis et l’adaptation aux nouvelles spécificités locales.

Tester, itérer, optimiser : l’A/B testing comme moteur de croissance

Même avec la meilleure préparation du monde, vous ne pourrez pas deviner à coup sûr ce qui fonctionnera. La publicité internationale est un processus continu de test et d’apprentissage. ‘Le gros du travail vraiment se faire au niveau de la pub. donc c’est à vous de tester différents axes de communication pour parler de votre produit et différents formats pour le mettre en avant’. Ne lancez pas une seule publicité. Lancez-en plusieurs. Testez un angle basé sur la qualité contre un angle basé sur le prix. Testez une vidéo de démonstration contre une vidéo témoignage. Testez des images lifestyle contre des images produit sur fond neutre. Chaque test est une occasion d’apprendre quelque chose sur votre nouveau marché. Ces enseignements sont inestimables et vous permettront d’affiner progressivement votre message pour atteindre une performance optimale. Comme je l’ai déjà abordé dans d’autres épisodes, une culture de l’A/B testing est non-négociable pour quiconque veut réussir durablement sur Facebook Ads, et c’est encore plus vrai à l’international où les inconnues sont plus nombreuses.

L’adaptation de votre message publicitaire est cruciale, mais elle soulève une question technique fondamentale : comment gérer concrètement les différentes langues dans l’interface de Facebook ? Faut-il créer un ensemble de publicités pour chaque langue ? La réponse, heureusement, est beaucoup plus simple et élégante, grâce à une fonctionnalité puissante mais souvent méconnue de la plateforme.

La puissance de la langue : parler le langage de vos clients sans multiplier les campagnes

Nous avons établi qu’il faut adapter le message. Mais comment le faire techniquement dans Facebook ? La solution la plus évidente, mais aussi la plus lourde, serait de créer un ensemble de publicités par pays et par langue. Un adset pour l’Allemagne en allemand, un pour les Pays-Bas en néerlandais, etc. Cette méthode fonctionne, mais elle segmente votre budget, complexifie la gestion et ralentit la phase d’apprentissage de l’algorithme. Heureusement, Facebook propose une solution bien plus intelligente pour gérer la publicité Facebook à l’international.

Le cas simple : unifier sous une langue commune

Avant d’aborder la solution avancée, parlons du cas le plus simple, celui d’Arthur qui cible le Royaume-Uni, l’Allemagne et les Pays-Bas. Il pourrait décider, pour commencer, de communiquer uniquement en anglais, une langue largement comprise par les populations éduquées de ces pays. ‘La question se pose pas vraiment puisqu’en fait on fait comme d’habitude, on met la langue en anglais et on va y mettre la landing page sur le du site en anglais’. C’est une stratégie de simplification. Elle permet de lancer rapidement des campagnes avec un seul set de créatifs et une seule landing page. C’est une porte d’entrée viable pour tester la traction de vos produits sur ces marchés. Cependant, cette approche a ses limites. Vous ne toucherez qu’une fraction de la population et le message manquera toujours de cette connexion intime que seule la langue maternelle peut créer. Pour vraiment performer, il faut passer au niveau supérieur.

La fonctionnalité multi-langues : une seule publicité pour les gouverner toutes

Voici l’une des fonctionnalités les plus puissantes et sous-utilisées de l’Ads Manager. Au sein d’un même ensemble de publicités ciblant plusieurs pays, vous pouvez créer une seule publicité qui s’affichera automatiquement dans la langue de l’utilisateur. ‘Ce qui est vraiment génial dans Facebook, c’est que quand vous allez paramétrer votre publicité, vous allez pouvoir adapter la langue pour chaque personne’. Concrètement, si un utilisateur a son interface Facebook en allemand, il verra la version allemande de votre publicité. Si son voisin l’a en anglais, il verra la version anglaise. Le tout, de manière dynamique.

La mise en place est simple. Au niveau de la création de votre publicité, vous définissez une langue principale. Ensuite, vous cliquez sur ‘Ajouter des langues’. ‘Là vous ajoutez la langue, vous mettez par exemple l’allemand et le néerlandais et ce que vous pouvez faire, c’est changer à la fois le texte de la pub, la créa et le lien de la landing page’. C’est ce dernier point qui est fondamental. Vous pouvez non seulement traduire le texte, mais aussi montrer une image différente et, surtout, rediriger vers la bonne version de votre site (par exemple, votresite.de pour l’Allemagne). Les avantages sont énormes. ‘Vous avez plus besoin en fait de créer un ensemble de pubs différent pour chaque langue’. Cela simplifie radicalement la gestion, consolide les données et l’apprentissage sur une seule publicité, et comme le recommande Facebook, cela améliore les résultats car ‘on aura plus tendance à cliquer sur une pub qui est dans notre langue’.

Maintenant que nous savons comment parler à nos clients dans leur langue, il reste un défi de taille, spécifiquement pour les entreprises e-commerce : comment leur montrer les bons produits, au bon prix et dans la bonne devise ? C’est là qu’intervient le dernier pilier, une fonctionnalité technique mais redoutablement efficace.

E-commerce : le catalogue multilingue, l’arme secrète de l’expansion

Pour les e-commerçants, la complexité de l’internationalisation monte d’un cran. Il ne s’agit plus seulement d’adapter un message, mais de gérer des centaines, voire des milliers de produits, avec des prix, des devises et des disponibilités qui peuvent varier d’un pays à l’autre. Utiliser un catalogue produit standard conçu pour la France à l’échelle européenne est la recette d’une expérience client désastreuse et de faibles taux de conversion. Facebook l’a bien compris et propose une solution sur-mesure : le catalogue multi-pays et multilingue.

Pourquoi un catalogue produit standard est un frein à l’international ?

Imaginez un client potentiel en Allemagne qui voit une de vos publicités dynamiques. Le produit qui l’intéresse s’affiche, mais avec un titre en français, une description en français et un prix en euros qui ne correspond peut-être pas au prix affiché sur votre site allemand. ‘Si vous utilisez votre catalogue français en Allemagne, bah ça fera bizarre puisque eux vont voir les produits avec le nom en en français, la landing page en français et également le prix qui sera peut-être pas exactement le même’. Cette friction est un tueur de conversion. Le client est confus, il perd confiance et abandonne son parcours d’achat. De plus, vous pouvez avoir des stratégies de prix différentes selon les pays pour tenir compte des frais de livraison, des taxes locales ou de la concurrence. Un catalogue unique ne peut pas gérer cette complexité. C’est un obstacle majeur à une expansion e-commerce réussie.

Le catalogue multi-pays et multilingue : comment ça marche ?

La solution de Facebook est de vous permettre de créer un catalogue unique, mais dynamique, qui contient toutes les informations pour chaque pays et chaque langue. ‘Avec le catalogue multi qui est pas simple à paramétrer, il faut le reconnaître, vous allez pouvoir avoir pour chaque langue un prix différent, un nom évidemment qui va changer… également une description différente’. Techniquement, cela fonctionne généralement avec un flux de données principal (contenant les informations de base de vos produits) et des flux supplémentaires. Chaque flux supplémentaire contient les informations spécifiques à un pays ou une langue : le titre traduit, la description localisée, le prix dans la devise locale, et le lien vers la bonne page produit sur votre site (par exemple, votresite.co.uk).

Lorsque vous lancez une campagne de ventes par catalogue (anciennement DPA), Facebook utilise ces informations de manière intelligente. ‘Facebook va justement montrer la publicité avec… le nom du produit dans la langue d’utilisateur avec le bon prix et toutes les informations qui sont nécessaires pour vendre le produit et le tout dans la bonne langue’. C’est une automatisation extrêmement puissante. Vous créez une seule campagne qui peut cibler toute l’Europe, et la plateforme se charge de personnaliser l’expérience pour chaque utilisateur, où qu’il soit.

Mettre en place et exploiter votre catalogue dynamique

La mise en place n’est pas triviale. Elle nécessite souvent de la rigueur technique pour générer les flux de données correctement, que ce soit via des applications spécialisées sur des plateformes comme Shopify ou avec l’aide d’un développeur. Cependant, le jeu en vaut la chandelle. ‘C’est vraiment génial encore une fois en terme de gain de temps’. Une fois configuré, vous pouvez scaler vos efforts publicitaires de manière exponentielle. ‘Vous allez créer par exemple une campagne, vous allez cibler toute l’Europe et vous allez laisser Facebook ben montrer les bonnes publicités aux bonnes personnes dans les bons pays avec la bonne langue et rediriger vers la bonne landing page et le tout avec la bonne devise’. C’est le summum de l’automatisation publicitaire à l’international. Comme toujours, il faut tester. Pour certains de nos clients, cette approche a radicalement amélioré les performances. Pour d’autres, une approche plus segmentée a mieux fonctionné. ‘Il faut toujours tester et voir ce qui fonctionne le mieux’. Mais avoir cette corde à son arc est un avantage concurrentiel indéniable.

Conclusion : de la stratégie locale à la conquête mondiale

Faire de la publicité Facebook à l’international est bien plus qu’une simple extension géographique. C’est une discipline à part entière, un savant mélange de stratégie structurelle, de finesse culturelle et de maîtrise technique. Nous avons vu ensemble les quatre piliers qui soutiennent une expansion réussie. D’abord, la **structure** de vos campagnes, dictée par votre approche budgétaire, qui doit être pensée pour le contrôle ou la flexibilité. Ensuite, l’**adaptation** de vos publicités, car la résonance culturelle prime toujours sur la simple traduction. Troisièmement, l’utilisation intelligente des outils **linguistiques** de Facebook pour parler à chaque client dans sa langue, sans complexifier votre gestion. Et enfin, pour les e-commerçants, l’**automatisation** via les catalogues multi-pays, qui permet de scaler l’expérience client à un niveau inégalé. Chaque pilier est essentiel. En ignorer un seul, c’est fragiliser tout l’édifice.

Le message clé à retenir est le suivant : l’internationalisation ne s’improvise pas. Elle se prépare, se teste et s’optimise en continu. Les outils que Facebook met à notre disposition sont incroyablement puissants, mais ils ne remplaceront jamais une réflexion stratégique approfondie sur vos marchés cibles. J’espère que cette feuille de route détaillée vous a apporté la clarté nécessaire pour vous lancer. N’ayez pas peur d’expérimenter, de faire des erreurs et d’apprendre. Chaque campagne lancée à l’étranger, même si elle n’atteint pas ses objectifs immédiatement, est une source de données précieuses qui affinera votre stratégie future. Le marché mondial vous attend. Avec la bonne méthode, vous avez toutes les cartes en main pour le conquérir.

Questions fréquentes sur la publicité Facebook à l’international (FAQ)

Quelle est la meilleure structure pour une campagne Facebook internationale ?

La meilleure structure dépend de votre stratégie budgétaire. Si vous avez des budgets spécifiques et contrôlés pour chaque pays, créez une campagne distincte par pays. Cela vous donne un contrôle total sur les dépenses. Si vous avez un budget global et que vous souhaitez maximiser les conversions au meilleur coût sur plusieurs marchés, optez pour une seule campagne regroupant plusieurs pays et utilisez l’optimisation du budget de la campagne (CBO). Cette dernière approche offre plus de flexibilité à l’algorithme mais moins de contrôle manuel.

‘Si vous avez un budget spécifique pour chaque pays… vous devriez avoir trois campagnes, une pour la France, une pour la Belgique et une pour la Suisse. Si vous avez plutôt un budget global… vous allez créer une campagne qui va regrouper tous ces pays.’

Comment créer des audiences performantes pour un nouveau pays sur Facebook ?

Pour un nouveau pays sans historique de ventes, la meilleure approche est de combiner trois types d’audiences. Commencez par un ciblage large pour laisser l’algorithme travailler. Ensuite, utilisez le ciblage par intérêts en reprenant ceux qui fonctionnent déjà dans votre pays d’origine. Enfin, pour les audiences similaires (lookalikes), n’utilisez pas le pixel (qui nécessite 100 ventes locales), mais importez un fichier de vos clients existants (au moins 500) pour créer une audience similaire basée sur cette source de données fiable.

‘Si c’est pas le cas, moi ce que je vous conseille de faire, c’est d’uploader un fichier client avec au moins 500 clients et là Facebook pourra créer une audience similaire… parce que Facebook a besoin de 100 acheteurs uniques dans un même pays.’

Dois-je créer une campagne par pays ou regrouper plusieurs pays ?

Le choix dépend de vos objectifs et de votre budget. Créez une campagne par pays si vous devez allouer un budget fixe et distinct à chaque marché pour des raisons stratégiques (test, rentabilité différente). Regroupez plusieurs pays dans une seule campagne avec le CBO si votre objectif est de trouver les conversions les moins chères au sein d’une zone géographique plus large (ex: Europe de l’Ouest) et que vous êtes à l’aise avec le fait que l’algorithme répartisse le budget de manière autonome là où les performances sont les meilleures.

‘On va soit avoir une campagne spécifique pour chaque pays si on a un budget défini, mais il y a un budget global pour plusieurs pays si on n’a pas vraiment de budget spécifique pour chaque pays.’

Comment adapter mes publicités Facebook pour différents pays ?

L’adaptation va bien au-delà de la traduction. Il faut localiser le message en tenant compte des sensibilités culturelles locales. Cela signifie ajuster les avantages et bénéfices mis en avant, les visuels utilisés (personnes, couleurs, environnement), le ton et l’humour. Une bonne pratique est de partir de vos publicités les plus performantes sur votre marché principal et de les réadapter en profondeur pour chaque nouveau pays, plutôt que de simplement traduire le texte mot pour mot.

‘Moi ce que je vous conseille, c’est d’essayer de créer des publicités qui sont adaptées au pays concernés, que ce soit dans les avantages et bénéfices du produit parce que chaque population va avoir des sensibilités différentes.’

Comment gérer plusieurs langues dans une seule publicité Facebook ?

Facebook dispose d’une fonctionnalité puissante de publicité multilingue. Au niveau de la création de la publicité, vous pouvez définir une langue par défaut, puis ‘Ajouter des langues’. Pour chaque langue ajoutée (ex: allemand, néerlandais), vous pouvez fournir un texte, un titre, une description, une image et même une URL de page de destination spécifiques. Facebook affichera alors automatiquement la bonne version à chaque utilisateur en fonction de la langue de son profil, le tout au sein d’une seule et même publicité.

‘Ce que vous pouvez faire, c’est changer à la fois le texte de la pub, la créa et le lien de la landing page. Donc ça c’est top… vous avez plus besoin en fait de créer un ensemble de pubs différent pour chaque langue.’

Comment afficher le bon prix et la bonne devise dans mes pubs e-commerce pour l’étranger ?

Pour les e-commerçants, la solution est d’utiliser un catalogue produit multi-pays et multilingue dans le Commerce Manager de Meta. Cette fonctionnalité avancée vous permet, via des flux de données supplémentaires, de spécifier un titre, une description, un prix et une devise différents pour un même produit en fonction du pays de l’utilisateur. Ainsi, lorsque vous lancez une campagne de ventes par catalogue, Facebook sélectionne et affiche automatiquement les informations correctes pour chaque personne, offrant une expérience totalement localisée et fluide.

‘Avec le catalogue multilingue, Facebook va justement montrer la publicité avec… le nom du produit dans la langue d’utilisateur avec le bon prix et toutes les informations qui sont nécessaires… et le tout dans la bonne langue.’

Est-il possible de suivre les ventes par pays si je les regroupe dans un même ensemble de publicités ?

Directement dans le Gestionnaire de publicités Facebook, non. La plateforme a supprimé la répartition détaillée des conversions par pays lorsque plusieurs sont ciblés dans un même ensemble de publicités. Vous verrez le total des ventes, mais pas leur origine. Pour contourner ce problème, vous devez utiliser un outil d’analyse externe comme Google Analytics 4. En utilisant des paramètres UTM précis dans vos URL de publicités, vous pourrez suivre l’origine de vos ventes et analyser la performance réelle de chaque pays.

‘Si vous mettez plusieurs pays dans une même dans un même ensemble de pubs, malheureusement, vous n’allez plus savoir… quelles sont été les ventes par pays parce que Facebook a retiré cette cette analyse.’

Quel type de ciblage fonctionne le mieux pour débuter à l’international sur Facebook ?

Il n’y a pas un seul type de ciblage ‘meilleur’, mais une combinaison de trois est recommandée pour commencer. Le ciblage large (‘broad’) est de plus en plus efficace, surtout en e-commerce. Les audiences similaires (‘lookalikes’) basées sur un fichier client sont excellentes pour trouver des profils similaires à vos meilleurs clients. Enfin, le ciblage par intérêts, en reprenant ceux qui ont bien fonctionné sur votre marché principal et en y ajoutant des marques locales, constitue une base solide. Le mieux est de tester ces trois approches dans des ensembles de publicités distincts pour voir ce qui résonne le mieux sur le nouveau marché.

‘Moi ce que je recommande de faire quand on fait de la pub à l’international, c’est d’avoir un ciblage qui est large… On va avoir des audiences similaires… et le troisième type, c’est le ciblage par intérêt.’


Épisodes similaires